Traducteur professionnel indépendant – AURA Traduction

Traduire : à la recherche du sens perdu
Le traducteur professionnel

Traduire ne signifie pas seulement passer d’une langue à une autre, il s’agit également et avant tout de comprendre et d’interpréter la pensée des autres. Les mots changent souvent de signification, ils peuvent cacher des pièges, des double-sens, des ambiguïtés. C’est le sens qui compte et le sens, dans chaque langue, a sa propre façon de s’exprimer. Voilà ce qu’un traducteur professionnel doit rechercher, voilà ce qu’AURA Traduction vous propose.

Pourquoi s’adresser à un traducteur professionnel indépendant ?

Le professionnalisme, à travers l’étude, l’expérience, les compétences acquises, garantit le résultat et récompense amplement, au contraire d’autres solutions, le coût du service.

L’indépendance active une relation directe avec le traducteur. Elle donne la certitude d’avoir une seule personne de référence, un service sur mesure, une qualité constante et un style uniforme.

Ce qu’AURA Traduction fait pour vous

Mes traductions sont le fruit de mes compétences linguistiques unies à la connaissance approfondie et constamment actualisée de mes domaines de spécialisation, de la matière traitée, du monde dans lequel le document à traduire s’inscrit. Fiabilité, précision et confidentialité s’y ajoutent pour garantir un travail professionnel de haute qualité.

Atouts et garanties

  • Comprendre, analyser, restaurer et restituer avec fidélité et style un texte ou un discours.
  • Rechercher la documentation nécessaire à la compréhension du sujet traité.
  • Utiliser et respecter la terminologie et le langage spécifique à chaque domaine.
  • Prendre en compte la mentalité, le contexte et les spécificités culturelles des pays concernés et du public ciblé.
  • Gérer les problèmes liés aux commandes des clients en respectant les délais.
  • Respecter la confidentialité des clients et celle des documents et contenus confiés.